Masallar kültürün önemli yapı taşlarından biridir. Çünkü bir masalda ait olduğu kültürün yaşayan yaşamayan pek çok unsurunu bulmak mümkündür. Masallarda yaşam tarzından örf, adet, gelenek, görenek, inanışa kadar pek çok millî manevî unsur yer almasının yanında masallar, araştırıcının konusuna göre her türlü malzemeyi bulabileceği bir kültür sahası özelliği de taşımaktadır. Çocuk edebiyatının önemli türlerinden biri olan masallar, çocuk eğitiminde de kullanılmakta, çocukların ilgiyle dinlediği veya okuduğu bir tür olarak da karşımıza çıkmaktadır. Hem çocuk, hem kültür bağlamında milletlerin hayatında önemli bir yere sahip olup orijinal anlatım tarzı, dili kullanma becerisi, hayal dünyasına hitap etmesi, olayları renkli ve çekici bir anlatımla sunması gibi özellikleri ile masalların bilhassa çocuk eğitiminde ayrı bir önem arz etmesi dikkate değerdir. Araştırma kapsamında cumhuriyetin ilk yıllarında (1927) yayın hayatına başlamış olan “Çocuk Yıldızı” isimli derginin yayınlanmış bütün sayıları, Osmanlı Türkçesinden Latin harflerine aktarılmış, incelenmiş ve dergi içerisinde yer alan masallar değerlendirme kapsamına alınmıştır. Dergide Kafkas masalı, Japon Masalı, Şark Masalı gibi başlıklar altında masallar tespit edilmiş, ayrıca yabancı masalların Türk kültürüne uyarlanarak aktarıldığı görülmüştür. Çalışma nitel bir çalışmadır ve veriler elde edilirken doküman incelemesi yöntemi kullanılmıştır. Çalışmanın amacı; “Çocuk Yıldızı” isimli eski harfli Cumhuriyet Dönemi çocuk dergisinde yer alan masalların taşıdığı kültürel unsurları ve yabancı menşeli masalların Türk kültürüne uyarlanırken ne gibi değişikliklere uğradığını tespit etmektir.
Cumhuriyet Dönemi, çocuk dergisi, Çocuk Yıldızı, masal, kültür aktarımı
Tales
constitute important founding blocks of culture. It is possible to find both
the living and dead elements of culture in tales. It is noteworthy that tales
have an important role in the life of nations, and they also occupy a
significant place in pedagogy thanks to their style, language, appeal to
imagination, and the colourful and intriguing expression of events. Within the
scope of this study, all issues of the journal ‘’Çocuk Yıldızı’’, which started
to be published in the early years of the Republican period (1927), were
transcribed from Ottoman Turkish into the Latin alphabet and the tales examined
accordingly. These tales are classified into different strands such as
Caucasian, Japanese and Oriental, and it is seen that foreign tales are adapted
to Turkish culture. This is a qualitative study which uses document review as
method. This study aims at identifying the cultural elements encapsulated by
the tales, and the changes that took place regarding the adaptation of foreign
tales in the journal “Çocuk Yıldızı”.
Republican Period, Children’s Journal, Çocuk Yıldızı, Tale, Cultural Transfer
Konular | Sosyal |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2017 |
Başvuru Tarihi | 2 Ekim 2017 |
Kabul Tarihi | 7 Kasım 2017 |
Yayınlandığı Sayı | Yıl 2017, Cilt 6, Sayı 5 |